|
|
|
|
|
|
|
|
|
Homepage
Einleitung
Εισαγωγή
Lebenslauf
Βιογραφικό
Gedichte -
Ποιήματα
|
|
|
DIE
TÜR
Du hast mich offensteh´n
lassen
als du den Weg in die Fremde nahmst
wohl in der Eile fortzukommen
oder dachtest du vielleicht
schnell wieder zurückzukehren?
|
|
Η
ΠΟΡΤΑ
Μ’
άφησες ανοιχτή
παίρνοντας
το δρόμο για τα
ξένα
τάχα απ’ τη βιάση
σου να φύγεις
ή μπας και
σκέφτηκες
γρήγορα πάλι να
γυρίσεις;
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Werke - Έργα 1
Werke - Έργα 2
Werke - Έργα 3
Werke - Έργα 4
Kontakt - Επαφή
Impressum
|
|
|
ABSCHIED
Mein
Kind setz dich hier neben mich
ich möchte mit dir reden
ich bin alt geworden und kann nicht mehr
im Ausland bleiben
ich möchte wissen und frage dich
kommst du auch mit mir?
Vater höre was ich sage
ich weiß ich tue dir weh
aber es geht nicht ich kann nicht
mit dir kommen
eine andere Heimat hast du
und eine andere ist die meine.
|
|
ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ
Παιδί
μου κάτσε εδώ
κοντά
θέλω
να σου μιλήσω
γέρασα κι άλλο
δε μπορώ
στα
ξένα πια να
μείνω
Θέλω να ξέρω σε
ρωτώ
θα
ρθεις και συ
μαζί μου;
Πατέρα, άκου να
σου πω
το ξέρω σε
πικραίνω
δεν γίνεται
όμως δεν μπορώ
να’
ρθω κι εγώ μαζί
σου
άλλη πατρίδα
έχεις εσύ
και
άλλη η δική μου.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DER GEWINN
Flöten,
die nicht mehr klingen
Felder, die keine Früchte mehr tragen
Frauen, die nicht mehr niederkommen
das Vieh, auch es geht verloren
die Dörfer verfallen
den Städten, der Fremde
entsagen sie nicht
sie ziehen dorthin
und lassen all dies zurück
der Gewinn
läßt sie verbittern
entwurzelt sie.
|
|
ΤΟ
ΚΕΡΔΟΣ
Φλογέρες
που δεν
ξανατραγουδήσαν
χωράφια που δεν
ξανακαρπήσαν
γυναίκες που
δεν ξαναγεννήσαν
τα ζωντανά κι
αυτά χαθήκαν
τα χωριά παν
διαλυθήκαν
τις πόλεις, την
ξενιτιά
δεν απαρνηθήκαν
τράβηξαν για
κει
και όλα τα
παρατήσαν
το κέρδος
πικραθήκαν
ξεριζωθήκαν.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DIE VÖGEL
Wir
legten unsere Hand fest an die Stirn
damit die Sonne nicht blende
und schauten zum Himmel
wann er sich füllen werde
mit den Vögeln der Freiheit
daß sie spielten und glänzten
und mit den Flügeln schlügen.
Der Himmel füllte sich mit Vögeln
es waren auch die der Freiheit
nur glänzten sie nicht
sie waren schwarz vom Rauch
auch stiegen sie nicht auf
denn ihre Flügel waren verbrannt
und des Volkes
Augen voller Tränen.
|
|
ΤΑ
ΠΟΥΛΙΑ
Βάλαμε
το χέρι μας κατακούτελα
να μη βαράει ο
ήλιος
κι αγναντεύαμε
τον ουρανό
πότε με τα
πουλιά
της ειρήνης να
γεμίσει
να παίζουν και
ν’ αστράφτουνε
και να
φτεροκοπούνε.
Γέμισε ο
ουρανός πουλιά
και ήταν της
ειρήνης
μόνο που δεν
λάμπανε
ήτανε καπνισμένα
μα ούτε και
πετάγανε
γιατί ’χαν τα
φτερά καμένα
και του λαού
τα μάτια
δακρυσμένα.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MIR FEHLT
Mir
fehlt
der Klang des Tropfens
der in den Waschtrog fällt
das Pfeifen des Windes
der durch die steinernen Dachschindeln streift
zu schauen wie Blumen sich küssen
mir fehlt das Zwitschern der Vögel
die Stimmen der Tiere
der aufgeworfenen Erde Geruch
das Rauschen durch Schluchten fließender
Wasser
des Auges Tränen vom Qualm des
halberlosch´nen Spans
das Summen der Bienen
Mir fehlt der Duft
von Oregan´und Thymian
die Blitze, das Donnern
vieles fehlt mir
nach all dem möchte ich rufen
mit aller Kraft singen
doch kann ich es nicht
fürchte, daß sie für verrückt mich hielten
wie könnten sie Zustimmung mir geben
sinnlos es ihnen zu erklären.
|
|
ΜΟΥ
ΛΕΙΠΕΙ
Μου
λείπει
το άκουσμα της
σταλαματιάς
που στο καζάνι
πέφτει
το σφύριγμα τ’
αέρα περνώντας
μέσα απ’ την πέτρινη
σκεπή
τ’ αγνάντεμα
του έρωτα
των
λουλουδιών
μου
λείπουν
κελαηδίσματα
πουλιών
Ζώων φωνές
η μυρουδιά σκαμμένης
γης
ο θόρυβος κατεβασιάς
του
λαγκαδιού
το δάκρυσμα απ’
το μισοσβησμένο
το δαυλό
της μέλισσας το
βούισμα
μου λείπει του
θυμαριού
της ρίγανης η
μυρουδιά
οι αστραπές οι
κεραυνοί
πολλά μου λείπουν
θέλω όλα αυτά
να τα φωνάξω
να τραγουδήσω
δυνατά
μα δεν το κάνω
φοβάμαι μήπως
για τρελό
με
πάρουν
κι άιντε με
δαύτους να τα
βρεις
κι άιντε μετά
να τους ξηγάς.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DIE BREMSEN
Etwas das gänzlich fehlt
auf diesem Planeten
sind Werkstätten
zu reparier´n
die Bremsen der Menschen
weil mehr oder weniger
ALLE
abgenutzt sind.
|
|
ΤΑ ΦΡΕΝΑ
Να
κάτι που
λείπει
παντελώς
σε τούτον τον πλανήτη
συνεργεία
για να μαστορεύουνε
τα φρένα των ανθρώπων
γιατί λίγο πολύ
ΟΛΩΝΩΝ
μας έχουνε φθαρεί.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|